「意外」と「以外」

「いがいと」の変換候補に、「以外と」が上位に出てくる意味はないと思う。

MS-IMEだと「意外」と「以外」のいずれかを変換する度に、続く助詞と無関係に第一候補が入れ替わるのに辟易する。連文節変換するなら、日本語として不自然な変換候補は外すか優先順位を下げてくれてもいいと思うのだが。ATOKならその辺りも考慮されてるのだろうか?